Ăn no nằm ngủ, chớ bầu chủ mà lo
Direct English translation
Eat your fill and lie down to sleep; do not act as guarantor and worry.
Equivalent English version
Don't go bail for another
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta cứ yên thân, lo việc mình, đừng đứng ra bảo lãnh vay nợ cho người khác kẻo phải thấp thỏm, gánh vạ và liên lụy về sau. Cách nói này nhấn vào nỗi lo lắng, phiền muộn do việc làm bầu chủ gây ra.
English explanation
Advises people to mind their own peace and not guarantee loans for others, since that can bring anxiety, liability, and trouble later. This variant especially emphasizes the worry and mental burden caused by acting as a guarantor.
Variants
- Ăn no nằm ngủ, chớ có bầu chủ mà chết
- Bầu chủ củ rũ trong cùm
- Buồn thì đi ngủ, chớ có bầu chủ mà chết
- Chết xuống âm phủ còn hơn làm bầu chủ ở dương gian
- Đói thì đi ngủ, chớ có bầu chủ mà chết
- Rỗi thì đi ngủ, chớ có bầu chủ mà chết
- Đói thì ngủ, đừng bầu chủ mà chết
- Rồi thì nằm ngủ chớ có bầu chủ mà chết
- Rỗi thì nằm ngủ, chớ có bầu chủ mà chết